巴萨青年 » 日志 » So where the bloody hell are you?
So where the bloody hell are you?
巴萨青年 发表于 2008-04-23 20:56:25
以前看电视里经常有澳大利亚旅游局的广告,一个美女在说“where the buddy how are you?" 我当时就在想这句话貌似语法不对啊,今天在地铁里看到了正确的原文,应该是 So where the bloody hell are you? md劳资听力果然是烂啊,不过这句话也不咋地。Bloody 和 hell 都不是什么好词,字面上翻出来就是”你他妈的在哪呢?"
不雅语言
“Bloody”一词是英语俚语,通常用来加强语气,意思与“damned”(要命的)相近;
而“hell”(见鬼)一词也是在加强语气或咒骂时使用。
hell: a rude way of expressing great anger or annoyance:
- Bloody hell! I've lost my wallet.
- What the bloody hell did you do that for?
这里谈下英语中关于hell的涉及表达愤怒的语气。在我们平时和人交谈的过程中,一般是靠文字来体会对方的情感。但是事实上我们还需要依靠表情、口气、和肢体语言才能充分的理解对方表达的意思。
The bloody hell、The hell、The heck都是属于这样的词语,即使对方处于一个平缓的口气更有可能是一副笑脸也都表示了愤怒,heck会比hell要轻也,当然也可能不是愤怒,就象是中文里面女人骂男人“死鬼”一样。这就需要你对Context有个了解了。
将上面的三个词语放到疑问词都后面即可表达你的语气:
who are you? —— who the hell are you?
what are you doing? —— what the hell are you doing?
whare are you ? —— where the hell are you?
相关日志:
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
